Главная
 
Бугровы/BugrovyЧетверг, 02.05.2024, 16:23



Приветствую Вас Гость | RSS
Главная
МЕНЮ

Архив записей

Луковецкий 
free counters
Кланово Родовой сайт РунетаВсероссийское генеалогическое древо
ОБД Мемориал Сайт Генеалогическое древо - GenoTree.ru> Подвиг Народа История, генеалогия, архивы, биографии, ономастика ПОБЕДИТЕЛИ — Солдаты Великой войны Солдат.ру Геральдика.ру Герои страны История нашей страны Архивы России Наследия

Кольцо генеалогических сайтов

Следующий

Случайный

Список

Skype Me™!
Главная » 2017 » Май » 22 » Необычные названия России на других языках
19:43
Необычные названия России на других языках

Во многих языках название «Россия» произносится так, что его легко можно «опознать»: казахское «Ресей», румынское «Rusia», греческое «Ρωσία» (Росиа) и многие другие названия сразу «говорят» нам, о какой стране идет речь. Но о происхождении слов, обозначающих Россию, в некоторых языках, придется задуматься. Они могут показаться совсем нелогичными и незнакомыми, однако все названия вполне объяснимы. 

«Наши соседи»

 Нередко названия стран в разных языках связаны с самоназваниями их жителей или с давней традицией обозначения той или иной страны. Точно неизвестно, откуда произошло название «Италия», но в значительной части языков присутствуют те или иные вариации слова Italia. В других случаях по миру «расходится» официальное название государства, придуманное порой совсем недавно (например, так произошло с ЮАР). 

Сразу несколько названий России, существующих до сих пор, связаны с названиями племен, живших на территории нынешних Псковской и Смоленской областей и на берегах Балтийского моря. В финском языке Россия – это Venäja, русский – venäläinen. В эстонском, – Venemaa (vene – корень, связанный с названием племени,maa – «земля», «страна») и venelane. 

В языке карел Русь называлась Veneä. Есть гипотеза, что предки эстонцев и финнов контактировали с жившими с ними по соседству племенами венедов (эст. Veneti). В эстонском языке долгое время сербы назвалисьvendid (сейчас – sorbid). Венедов со времен Средневековья часто считают предками славян или даже западнославянским племенем. Некоторые современные ученые полагают, что название племени вятичей (вентичи) напрямую отсылает к венедам.

 Еще римский историк Тацит писал, что венеды обитают на землях между рекой Висла и территориями эстиев (Aestii), людей, живших на западном побережье Балтийского моря. Скорее всего, говоря об эстиях, он имел в виду все балтийские племена. Однако в современном латышском языке название России восходит не к венедам, а к названию племени кривичи - Krievija, русские – krievi. Кривичи были одним из крупнейших восточнославянских племен. 

Их предки пришли, скорее всего, с севера современной Польши и, расселившись недалеко от Балтики, ассимилировали многие жившие там финские и балтийские племена. Еще позже кривичи стали жить и на территории нынешней Белоруссии (лат. Baltkrievija). В ныне практически исчезнувшем ливском языке, близком одновременно и латышскому, и эстонскому, Россия называлась Krīevõmō.

 Иероглифическая многозначность 

Необычны названия России во многих азиатских языках, потому что из-за особых систем письменности названия приобретают дополнительную семантику, то есть начинают что-то означать. И носители языков охотно этой многозначностью пользуются. 

По-китайски Россия называется «Элосы» (俄羅斯, Èlúosī)или «Э-го» (где «го» означает «государство»). «Элосы» - это довольно близкая фонетически передача слова «Россия», потому что точному соответствию русскому «р» в китайском нет. Многие другие названия стран в китайском тоже передаются набором иероглифов: Италия (Italy) – это три иероглифа, произносящиеся как «и-да-ли», Испания (Spain) – «си-бань-я». 
Американский политолог польского происхождения Збигнев Бжезинский в одной из своих книг написал, что по-китайски «Россия» - это якобы «голодная земля». Действительно, в упрощенном написании первый иероглиф сочетания «э-го» (eguo) похож на иероглиф, обозначающий «голодный».

 Но на самом деле он имеет значение «внезапно, вдруг». Поэтому если и читать название, придавая ему некий смысл, то Россия окажется «страной внезапностей, неожиданностей». Лингвисты полагают, что от китайского названия произошло и вьетнамское обозначение России - Nga. Когда-то существовало иероглифическое написание, прямо заимствованное у китайцев. Но читали по правилам вьетнамского языка. Позже от иероглифов отказались, и из «тройки» «Nga La Tư» осталась только первая часть. 

В японском языке сейчас популярно название Roshia, но по-прежнему употребляется и слово Rokoku, которое в нескольких японских системах письма может записываться по-разному. Как и в китайском, иероглифы для записи выбирали по созвучию с «оригинальным» названием. Roshia можно записать тремя кандзи (иероглифами), имеющими главные значения «роса», «Запад» и «Азия».

Первый слог в другой японской системе письма, катакане, записывается как Rо, а как иероглиф кандзи он tsuyu. 
Одно из значений этого иероглифа – «слезы». Оно нередко обыгрывалось в японских карикатурах времен русско-японской войны. Не менее популярно для злого обыгрывания и слово Rokuku. Его можно записать двумя парами иероглифов кандзи. В обеих парах второй – koku или kuni - означает «страна».

А первый может записываться либо иероглифом Tsuyu, либо иероглифом Ro. И в одном случае слово читается как «Страна росы», а в другом – «Страна Россия». Но у Ro есть и нелестное значение – «глупый, дурацкий». И при таком написании получается «Страна дураков». С «росой» связано и корейское название России – Рогук (Ногук).Но сейчас и там чаще употребляется более фонетически близкий вариант, звучащий примерно как «Росия».

Несколько других названий

 Венгерский язык, относящийся к финно-угорской языковой семье, не взял ни финского, ни эстонского обозначения России. В нем страна называется Oroszország («русский» + «государство). И это сочетание напоминает монгольское название «Орос улс». Есть мнение, что из монгольского название России заимствовали китайцы, и «Элосы» - это измененное «Орос», «Оросы»

 В тибетском «Россия» - это «rgya-ser» («Джасер»), и максимально, насколько это возможно в языке, созвучное «оригинальному» название «u-ru-su». В некоторых источниках сказано, что в якутском языке когда-то «России» соответствовали названия «Нуучча сирэ» («русский» + «земля») и «нуучча дойдута» («русский» + «страна»). Сейчас их понимают, но чаще употребляют прямо перешедшее из русского «россиийа» или немного трансформированное «арассыыйа».

Источник: Необычные названия России на других языках
© Русская Семерка russian7.ru

Просмотров: 339 | Добавил: лесоруб | Теги: история, россия | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:
Поиск

Праздники сегодня
МТСБилайнМегафонUtelTELE2
Отправить SMSОтправить SMSОтправить SMSОтправить SMSОтправить SMS

mainspyimgspeed